I Värmland Folkblad reagerar två vanligtvis kloka män med någon slags reptilhjärna inför kommunens beslut att ta bort kvartersnamnet Negern. Dels är det chefredaktör Peter Franke som anser att Centrum mot rasism borde ägna sig åt viktigare saker, "riktig rasdiskriminering" i stället för att bråka om ett kvartersnamn från 1800-talet. Igår var det PS-favoriten Sven L-O Johansson som uttryckte samma sak. Det är väl inget att tjafsa om. När det finns riktig rasism, riktig diskriminering.
Nej, för vad skulle hända om "negrerna" själva fick bestämma vad de ansåg var kränkande? Vad skulle hända om en organisation som bekämpar rasism fick tolkningsföreträde i vad som är rasism. Och, kan jag inte låta bli att fundera, skulle ett kvaret med namnet "Judejäveln" (det är väl ungefär så ordet neger låter för många i den avsedda gruppen) fått ha kvar detta namn? Nej, för hos vita män och kvinnor är ju ordet jävel nedlåtande.
Sen skall ju sägas i sammanhanget, att det inte är Centrum mot rasism som suttit och studerat stadsplanen i Karlstad. Debatten har pågått sedan 1985. Då det var Vänsterpartiet (VPK) som protesterade mot namnet, och det var ungefär då jag gjordes uppmärksam för första gången på det olämpliga i att använda detta ord, om vilket jag skrivit här. Nu är det snarare Lantmäteriet i Karlstad som orsakat debatten efter att deras tjänsteman skrivit ett utlåtande där man ansåg ordet neger vara exotiskt och i övrigt visade att man inte har en susning om hur man i en rasistisk diskurs alltid beskrivit det främmande.
Herregud, hela debatten, att det ens behöver skapas debatt, bevisar ju att de vita svenskarna anser sig ha tolkningsföreträde över hur de med en annan hudfärg skall känna och tycka inför ett epitet dom fått av de slavhandlare som en gång sålde dem till vita plantageägare.
Det pinsamma i historien är inte att Centrum mot rasism skapar debatt kring namnet utan att lantmäteriet, kommunen, muséet m fl inte bara kunde konstatera från första början att det där är väl ett ganska tråkigt kvartersnamn, som dessutom inte har någon historisk betydelse eller skildrar någon särskild händelse i Karlstads historia. Det tar vi bort.
Nu är det dock gjort och kvarteret kommer i framtiden att ingå i Tingvallastaden.
PS: Detta skrev jag innan jag läst Centrum mot rasisms debattartikel på Newsmill. Den tydliggör ännu mer vad det handlar om. Att sedan 85 procent av Newsmills läsare älskar ordet "Neger" har kanske mer med den illa satta rubriken, som inte återspeglar debattörens text, att göra. Men det är ju Newsmill, sensationssökarna, vi pratar om så vad kan man förvänta sig?
2 kommentarer:
Ja, det är just det där med tolkningsföreträde. Känner sig någon överkörd och förolämpad är det väl bara att acceptera att man inte använder det uttrycket. En bekant till mig, själv kvinna, tyckte det var en "kul grej" att kalla tjejkompisar för "hora" för en så där tio år sedan. Hon kallade mig det en gång. Jag blev arg. Jag sa ifrån att jag inte kunde acceptera det. Berättar jag den anekdoten för folk blir de upprörda över att min kompis använde ett sådant epitet - kärleksfullt eller inte. Men sedan sitter samma personer och försvarar användandet av "neger" i Negerboll och så vidare. Jag blir så arg över naiviteten att jag inte vet var jag ska ta vägen. Uttryck som uppenbarligen gör folk illa använder man bara inte. Så enkelt är det. Kvarter eller kaka spelar ingen roll.
Att man däremot kan trampa i klaveret utan att veta det är en sak. Bara man kan tänka över det och ändra sig när man vet att man sårar. Att kalla en svart man för "boy", i alla fall i USA, är en sådan sak. Funkar att snacka om på brittisk engelska, funkar inte på amerikanska. Där har jag själv klumpat mig någon gång, sa till en kompis på skoj när han inte fått sin vilja igenom "poor boy". DET var inte bra, men efter att han förklarat varför förstod jag och sedan dess skulle jag aldrig använda det uttrycket.
Synd att politiker och journalister precis som vi vanliga dödliga emellanåt verkar sakna empati...
Jag brukar göra jämförelsen med värmlänningen som kallade sin norska flickvän för "tösa mi". Väldigt kärleksfullt på värmländska men han slutade med det när han fick veta vad tös betyder på norska. Tös = luder, som i t ex Tysketös, ett ord som vi nog uppfattar lite gulligt när vi inte vet vad det betyder. (De som ser svensk TV och serien Himmelsblå märkte kanske detta i senaste avsnittet med bondmoran som stelnade till inför ordet tös, då hon förmodligen blivit kallad detta förr. De svenska översättarna hängde dock inte med.)
Och ja, jag blir så arg så jag har svårt att behärska mig över att folk fortfarande försvarar ett epitet som var rasistiskt redan för 150 år sedan... Särskilt när det kommer från opinionsbildare på vänsterflanken.
Skicka en kommentar