måndag 1 december 2008
Padre Padrone
4 kommentarer:
Se detta kommentarsforum som en insändarsida i en papperstidning. Jag tar oftast in inlägg som följer punkterna nedan, men förbehåller mig rätten att själv välja vad jag publicerar på denna blogg.
1. Helt anonyma kommentarer kommer inte att publiceras. En etablerad blogg bakom inlägget räcker bra.
2. Du som tycker att jag borde skriva om något annat än det jag gör. Skriv själv på din egen blogg! Här bestämmer bara jag vad jag väljer att ta upp, och ur vilket perspektiv. Detta föranleder bl a punkt 3.
3. Kommentarer som inte har med ämnet att göra ignoreras.
4. Inlägg med rasistiskt, homofobt och/eller sexistiskt innehåll släpps inte igenom. Ej heller personpåhopp eller generaliserande, illa underbyggda ommälen om olika grupper t ex feminister. Här håller vi en vänlig ton gentemot varandra och diskuterar innehåll, inte person.
5. Detta är en blogg, d v s en lång räcka av inlägg från min sida. Om du läser ett inlägg och blir fundersam över var jag står i en fråga så kan det ibland hjälpa att läsa några till för att bilda sig en uppfattning. Att medvetet misstolka mina inlägg leder till att jag inte ids bemöta dem. Och jag publicerar bara inlägg jag bemöter.
Att inte följa en eller flera av ovanstående punkter leder alltså till att jag inte släpper igenom inlägget.
Sardiska är ju ett eget språk (med en egen Wikipedia!), men det var väldigt längesen jag såg filmen, så jag minns inte om de verkligen pratar sardiska. Fast jag har rätt svårt att tänka mig det ... Det är säkert italienska med kraftig dialekt.
SvaraRaderaAha! För i filmen pratar dom nog italienska hela tiden. Då jag kan lite och i allafall kan höra vad det är som talas. Men när killen kommer till det militära verkar han ha väldigt svårt för att prata "fastalandsitalienska". Det blir grammatiska fel. Sen får vi se en scen där han pratar med en annan sardisk soldat och det är defnitivt ett helt annat språk än det som talats dittills i filmen.
SvaraRaderaSå jag antar att regissörerna gjort som amerikanarna brukar göra när man får se tyskar, kineser och andra prata engelska på film, använt italienskan när det skall föreställa sardiska.
Enligt Ethnologue har sardiskan t.o.m. fyra undervarianter. ;-)
SvaraRaderaSe där! Det blir nog att se filmen igen för att klura ut hur det verkligen var...
SvaraRadera